Sur le fond sombre des temps passés, certaines figures se démarquent, brillant comme des étoiles au ciel. L’accent est mis sur deux personnalités du XIVe siècle, le musicien et poète Guillaume de Machaut et le peintre de cour Jean de Bondol. En même temps, mon intérêt se concentre sur les liens politiques et culturels entre la cour royale française et la résidence de l’empereur Charles IV à Prague. Mes recherches m’ont amené à réaliser qu’en plus de Machaut, Bondol était également actif en Bohême.

 

 

Auf dem dunklen Hintergrund lang vergangener Zeiten zeichnen sich einige Figuren ab, die wie helle Sterne am Himmel leuchten. Im Fokus stehen zwei Persönlichkeiten des XIV. Jahrhunderts, der Musiker und Poet Guillaume de Machaut und der Hofmaler Jean de Bondol. Zugleich ist mein Interesse auf die politischen und kulturellen Verbindungen zwischen dem französischen Königshof und der Prager Residenz des deutschen Kaisers Karls IV. gerichtet. Meine  Forschung hat mich zur Einsicht geführt, dass ausser Machaut, Bondol ebenfalls in Böhmen tätig war.

 

 

On the dark background of bygone times, some figures stand out, shining like bright stars in the sky. My focus is on two personalities of the XIV century, the musician and poet Guillaume de  Machaut  and the court painter Jean de  Bondol. I’m also concentrated on the cultural connections between the French royal court and the residence of the German Emperor Charles IV in Prague. This, because my research leads to the result that the poet and the artist knew each other, and that they were both active in France and in Bohemia.